Propers from the Liber Usualis: Feria Quinta in Coena Domini: ad Matutinum: in II Nocturno: Psalmus LXXIII

PDF version
ID: 
1232
Can be Found in
Book: 
Liber Usualis 1961 ed.
Page: 
641
Book: 
Liber Usualis 1953 ed.
Page: 
636
Proper Liturgical Usage: 
Psalm
Proper Liturgical Time: 
Feria Quinta in Coena Domini (Maundy Thursday)
Proper Liturgical Day: 
Thursday
Votive: 
F
Composition Type: 
Psalm
Texture: 
Monophonic
Voices: 
Unison
Language: 
Latin
Difficulty: 
Easy
Musical Style: 
Gregorian
Gregorian Tone: 
1. g
Lyrics: 

Ut quid, Deus, repulísti in finem: * irátus est furor tuus super oves páscuæ tuæ?
2  Memor esto congregatiónis tuæ: * quam possedísti ab inítio.
3  Redemísti virgam hereditátis tuæ: * mons Sion, in quo habitásti in eo.
4  Leva manus tuas in supérbias eórum in finem: * quanta malignátus est inimícus in sancto!
5  Et gloriáti sunt qui odérunt te: * in médio solemnitátis tuæ.
6  Posuérunt signa sua, signa: * et non cognovérunt sicut in éxitu super summum.
7  Quasi in silva lignórum secúribus excidérunt jánuas ejus in idípsum: * in secúri et áscia dejecérunt eam.
8  Incendérunt igni sanctuárium tuum: * in terra polluérunt tabernáculum nóminis tui.
9  Dixérunt in corde suo cognátio eórum simul: * Quiéscere faciámus omnes dies festos Dei a terra.
10  Signa nostra non vídimus, jam non est prophéta: * et nos non cognóscet ámplius.
11
  Usquequo, Deus, improperábit inimícus: * irrítat adversárius nomen tuum in finem?
12  Ut quid avértis manum tuam, et déxteram tuam, * de médio sinu tuo in finem?
13  Deus autem Rex noster ante sæcula: * operátus est salútem in médio terræ.
14  Tu confirmásti in virtúte tua mare: * contribulásti cápita dracónum in aquis.
15  Tu confregísti cápita dracónis: * dedísti eum escam pópulis Æthíopum.
16  Tu dirupísti fontes, et torréntes * tu siccásti flúvios Ethan.
17  Tuus est dies, et tua est nox: * tu fabricátus es auróram et solem.
18  Tu fecísti omnes términos terræ: * æstátem et ver tu plasmásti ea.
19  Memor esto hujus, inimícus improperávit Dómino: * et pópulus insípiens incitávit nomen tuum.
20  Ne tradas béstiis ánimas confiténtes tibi, * et ánimas páuperum tuórum ne obliviscáris in finem.
21  Réspice in testaméntum tuum: * quia repléti sunt, qui obscuráti sunt terræ dómibus iniquitátum.
22  Ne avertátur húmilis factus confúsus: * pauper et inops laudábunt nomen tuum.
23  Exsúrge, Deus, júdica causam tuam: * memor esto improperiórum tuórum, eórum quæ ab insipiénte sunt tota die.
24  Ne obliviscáris voces inimicórum tuórum: * supérbia eórum, qui te odérunt, ascéndit semper.
Et non dicitur Glória Patri.

Translated Lyrics: 

O God, wherefore hast thou cast off unto the end? * why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
2  O think upon thy congregation, * whom thou hast possessed of old.
3  Thou hast redeemed the sceptre of thine inheritance, * Mount Sion, wherein thou hast dwelt.
4  Lift up thy hands against their pride unto the end : * see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
5  And they that hate thee have made their boasts, * in the midst of thy solemnity.
6  They have set up their ensigns for signs, * and they knew not both in the going out and on the highest top.
7  As with axes in a forest of trees they have cut down at once the gates thereof  : * with axe and hatchet they have brought it down. 
8  They have set fire upon thy holy places, * and have defiled the dwelling-place of thy Name on the earth.
9  Yea, they said in their hearts, the whole kindred of them together : * Let us abolish all the feast days of God from the land.
10  We have not seen our tokens; there is not one prophet more; * and he will know us no more.
11  O God, how long shall the enemy reproach? * shall the adversary blaspheme thy Name for ever?
12  Why dost thou turn away thy hand, even thy right hand? * out of the midst of thy bosom for ever?
13  But God is our King from of old; * he hath wrought salvation in the midst of the earth.
14  Thou hast made the sea firm through thy power; * thou hast broken the heads of the dragons in the waters.
15  Thou hast broken the heads of the dragon, * and hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
16  Thou hast broken up the the fountains and the torrents, * thou hast dried up the waters of Ethan.
17  Thine is the day, and thine is the night; * thou hast fashioned the morning light and the sun.
18  Thou hast made all the borders of the earth; * the summer and the spring were formed by thee.
19  Remember this, how the enemy hath rebuked the Lord; * and how the foolish people hath blasphemed thy Name.
20  O deliver not up unto the beasts the souls of them that confess to thee; * and forget not the souls of thy poor for ever.
21  Look upon thy covenant; * for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
22  O let not the humble be turned away with confusion; * the poor and needy shall give praise unto thy Name.
23  Arise, O God, judge thine own cause; * remember thy reproaches with which the foolish man hath blasphemed thee all the day long.
24  Forget not the voice of thine enemies: * the pride of them that hate thee increaseth ever more and more.
Here is not said Glory be.