Roman Mass Propers: Responsory "Eripe me Dómine"
Eripe me, Domine, ab homine malo: a viro iniquo libera ma. V. Qui cogitaverunt militias in corde: tota die constituebant praelia. V. Acuerunt linguas suas sicut serpentis: venenum aspidum sub labiis eorum. V. Custodi me, Domine, de manu peccatoris: et ab hominibus iniquis libera me. V. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos: absconderunt superbi laqueum mihi. V. Et funes extenderunt in laqueum pedibus meis, iuxta iter scandalum posuerunt mihi. V. Dixi Domino, Deus meus es tu: exaudi, Domine, vocem orationis meae. V. Domine, Domine virtus salutis meae obumbra caput meum in die belli. V. Ne tradas me a desiderio meo peccatori: cogitaverunt adversus me: ne derelinquas me, ne unquam exaltentur. V. Caput circuitus eorum: labor labiorum opsorum operiet eos. V. Verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo: et habitabunt recti cum vultu tuo.
Deliver me, O Lord, from the evil man: rescue me from the unjust man. V. Who have devised iniquities in their hearts: all the day long they designed battles. V. They have sharpened their tongues like a serpent; the venom of asps is under their lips. V. Keep me, O Lord, from the hand of the wicked: and from unjust men deliver me. V. Who have proposed to supplant my steps. The proud have hidden a net for me. V. And tehy have stretched out cords for a snare for my feet; they have laid for me a stumbling-block by the wayside. V. I said to the Lord: Thou art my God. Hear, O Lord, the voice of my supplication. V. O Lord, Lord, the strength of my salvation: overshadow my head in the day of battle. V. Give me not up from my desire to the wicked: they have plotted against me. Do not Thou forsake me, lest at any time they should triumph. V. The head of them compassing me about: the labor of their lips shall overwhelm them. V. But the just shall give glory to Thy Name: and the upright shall dwell with Thy countenance.
- Login or register to post comments
- Printer-friendly version
