Roman Mass Propers: Good Friday: Fourth part of the Liturgy

PDF version
ID: 
1938
Original Source
Official Liturgical Book: 
Missale Romanum
Proper Liturgical Usage: 
Holy Mass
Propers
Proper Liturgical Time: 
Feria Sexta in Parasceve (Good Friday)
Proper Liturgical Day: 
Friday
Votive: 
F
Composition Type: 
Other
Texture: 
Monophonic
Difficulty: 
Moderate

Parts

HOLY COMMUNION

20. At the end of the adoration of the Cross, the Cross itself is brought back to the altar by the acolytes [or servers] who held its accompanied by the other two acolytes [or servers] with lighted candles : it is placed in the middle of the altari and if the construction of the altar allows, in a high place where it can be seen by the faithful; but it must not hinder the celebrant from performing the remaining ceremonies at the same altar. The lighted candles are placed on the altar on either side near the Cross. When the Cross is placed on the altar, all rise and remain standing. 
21. The celebrant and deacon then take off their black stoles and put on purple vestments, viz. a stole and chasuble for the celebrant, a stole and dalmatic for the deacon and a tunicle for the subdeacon.
22. Then the deacon brings the burse to the altar and unfolds the corporal in the usual way. An acolyte [or server] places on the altar a small vessel of water and a purificator (for the celebrant to wash and dry his fingers after Holy Communion), and he also moves the book to the Gospel side.
[22 a. Before the procession begins, the priest places the corporal on the altar and unfolds it in the usual way.]
23. When all is ready, the Blessed Sacrament is brought back to the high altar for Holy Communion as follows :
The celebrant and the subdeacon, the clergy and the people all stay in their places in silence.
The deacon goes to the altar of repose with two acolytes and another cleric to hold the ombrellino. On this altar are two candlesticks with lighted candles in them, which the acolytes use for what follows.
All kneel at the altar of repose, and the deacon takes the ciborium from the tabernacle. He then receives the humeral veil, covers the ciborium with the ends of it, and brings the ciborium to the high altar.
[23 a. Everything is done by the celebrant with the servers.]
24. They come back there in the same order as they went: the ombrellino is carried over the Blessed Sacrament, the acolytes carry lighted candles on each side : everyone else kneels. Meanwhile the schola sings the following antiphons :

25. When they reach the high altar, the deacon [priest] and the acolytes [servers] go up the steps, and the deacon [priest] places the ciborium on the corporal, while the acolytes [servers] put their candles on the altar. All three then genuflect, while the humeral veil is taken from the deacon by an acolyte [server]; then the deacon goes to the Epistle side. The acolytes [servers] come down on each side and stand on the lowest step of the altar.
26. The celebrant and the subdeacon come to the altar, genuflect on both knees, go up the steps and genuflect with the deacon. The celebrant then recites in an audible voice (not singing) the prelude to the Our Father : Oremus. Praeceptis salutaribus moniti.
But, since the Pater noster is the prayer for the Communion, all present, clergy, servers and people, standing, recite it in Latin with the celebrant, gravely and distinctly ; and all add Amen at the end.
The celebrant, with hands joined, alone :
Orémus. Praecéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti, audémus dícere :
The celebrant keeps his hands joined, and all present continue with him :

PATER NOSTER, QUI ES IN CÆLIS : *
SANCTIFICETUR NOMEN TUUM. *
ADVENIAT REGNUM TUUM. *
FIAT VOLUNTAS TUA, SICUT IN CÆLO, ET IN TERRA. *
PANEM NOSTRUM QUOTIDIANUM DA NOBIS HODIE : *
ET DIMITTE NOBIS DEBITA NOSTRA, *
SICUT ET NOS DIMITTIMUS DEBITORIBUS NOSTRIS. *
ET NE NOS INDUCAS IN TENTATIONEM; *
SED LIBERA NOS A MALO. *
AMEN.

27. The celebrant alone continues, aloud and distinctly, with his hand extended:
Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis, praeteritis, praesentibus, et futuris: et intercidente beata et gloriosa semper Virgine Dei Genetrice Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque Andrea, et omnibus Sanctis, da propitius pacem in diebus nostris: ut ope misericordiae tuae adiuti, et a peccato simus semper liberi, et ab omni perturbatione securi. Per eumdem Christum Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.


All answer: Amen

28. The celebrant at once recites in a subdued voice the following prayer : he makes the usual inclination and places his joined hands on the altar :

Perceptio Corporis tui, Domine Iesu Christe, quod ego indignus sumere praesumo, non mihi proveniat in iudicium et condemnationem: sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis, et corporis, et ad medalem percipiendam. Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.  Amen.

29. The deacon [or the celebrant] uncovers the ciborium; the celebrant genuflects, takes one of the hosts holding it over the ciborium, bows and striking his breast says three times :
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.

30. After this he signs himself with the Blessed Sacrament, and then adds in a subdued voice :

Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam. Amen.

He reverently receives Holy Communion and then waits a little while meditating on the Blessed Sacrament.

31. At once the deacon [or servers and the others who are present] say the Confiteor in the usual way. The celebrant genuflects, turns towards the people with his hands joined before his breast, and says in an audible voice :
Misereatur vestri omnipotens Deus... All answer: Amen.
The celebrant continues :
Indulgentiam, absolutionem... All answer: Amen.
32. He then turns towards the altar, genuflects and takes the ciborium; he turns back towards the people in the usual way in the middle of the altar and says aloud :
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.
He then adds, three times :
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum : sed tantum die verbo, et sanabitur anima mea.
And he begins to distribute Holy Communion as indicated for Maundy
Thursday, (Liber Usualis p. 679. , n. 29. ver 1962)
Priests and deacons wear purple stoles.
If there is a great number of communicants, other priests, wearing surplice and purple stole, may distribute Holy Communion, either with the celebrant at the rails, or at some other fit place, provided all care is taken for the good order and devotion of the people

If it is necessary to bring another ciborium (or more) to the altar from the place of reservation to communicate the people, another priest or deacon, if one is available, shall do so, wearing surplice and purple stole; or the celebrant himself, with two servers with lights and a third with ombrellino.
33. While Holy Communion is being distributed, Psalm 21, Deus, Deus meus may be sung, or else one or other of the responsories from Matins of Good Friday

Psalm 21 The last sufferings of the Messiah (v. 1-22) and their fruits (v. 23-34).

Today Holy Communion can be distributed outside the afternoon Liturgy only to the sick who are in danger of death.
34. After the communion the celebrant purifies his fingers and dries them, saying nothing. He then replaces the ciborium in the tabernacle.
35. Then the celebrant stands in the middle of the altar with the book in front of him and the sacred ministers on either side of him, and with his hands joined he sings the three following collects in the ferial tone B (or the ancient simple tone), in thanksgiving. All stand and answer :
Amen.

First prayer
Oremus. Super populum tuum quaesumus, Domine, qui passionem et mortem Filii tui devota mente recoluit, benedictio copiosa descendat, indulgentia veniat, consolatio tribuatur, fides sancta succrescat, redemptio sempiterna firmetur. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.
Second prayer
Oremus. Omnipotens et misericors Deus, qui Christi tui beata passione et morte nos reparasti: conserva in nobis operam misericordiae tuae; ut huius mysterii participatione, perpetua devotione vivamus. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.
Third prayer
Oremus. Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et famulos tuos aeterna protectione sanctifica, pro quibus Christus, Filius tuus, per suum cruorem instituit paschale mysterium. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

36. The celebrant and the sacred ministers go down the altar steps, genuflect, and return to the sacristy with the acolytes [or servers].
The high altar is stripped bare, except for the Cross and candlesticks.
37. Today Vespers are omitted. Compline is recited in choir, (Liber Usualis p. 686. ver 1962); the candles are not lit.
38. At a convenient time the Blessed Sacrament is brought privately to a place of reservation : a lamp burns there as usual. The high altar is stripped by the acolytes [servers], leaving only the Cross and candles. In private recitation of the Divine Office, Vespers are said by those who have not been present at the afternoon Liturgy as indicated above, (Liber Usualis p. 687. ver 1962)

Priests who have charge of two or more parishes may be allowed by the Bishop of the diocese to repeat the Good Friday Liturgy, but not in the same parish, and only within the limits of time shown above, (Liber Usualis p. 720. ver 1962) for its celebration.