Roman Mass Propers: Good Friday: Second part of the Liturgy
THE SOLEMN COLLECTS,
ALSO CALLED THE PRAYER OF THE FAITHFUL
12. When the singing or reading of the Passion is finished, the celebrant, at the sedilia, puts on a black cope, the deacon and subdeacon a black dalmatic and tunicle.
Meanwhile, two acolytes [or two servers] spread a single linen cloth on the altar and put the book in the middle on a cushion or stand.
Then the celebrant, Wth the ministers [or servers], goes to the altar; he mounts the steps, and kisses the altar. Standing in the middle, by the book, he begins the solemn Collects, while the sacred ministers [or servers], one on either side of him, lift the edge of his cope.
13. The solemn Collects are said as follows :
The celebrant begins with an. introduction which annonces a particular intention; he sings it, with hands joined, to the special tone given in the Missal. He then sings Oremus; the deacon [or the celebrant] adds Flectamus g£nua, and all, including the celebrant, kneel and pray silently for a little while. When the deacon [or the celebrant] sings Levate, all rise, and the celebrant with hands extended sings the Collect to the ferial tone A (or the ancient solemn tone).
Parts
I. FOR THE HOLY CHURCH Oremus, dilectissimi nobis, pro Ecclesia sancta Dei: ut eam Deus et Dominus noster pacificare, adunare, et custodire dignetur toto orbe terrarum: subiiciens ei principatus, et potestates: detque nobis quietam et tranquilam vitam degentibus, glorificare Deum Patrem omnipotentem. Omnipotens sempiterne Deus, qui gloriam tuam omnibus in Christo gentibus revelasti: custodi opera misericordiae tuae; ut Ecclesia tua toto orbe diffusa, stabili fide in confessione tui nominis perseveret. Per eumdem Dominum nostrum, Iesum Christum, filium tuum, qui tecum vivat et regnat in unitate Spiritu Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
II. FOR THE POPE Oremus et pro beatissimo Papa nostro Benedicte, ut Deus et Dominus noster, qui elegit eum in ordine episcopatus, salvum atque incolumem custodiat Ecclesiae suae sanctae, ad regendum populum sanctum Dei. Omnipotens sempiterne Deus, cuius iudicio universa fundantur: respice propitius ad preces nostras, et electum nobis Antistitem tua pietate conserva; ut christiana plebs, quae te gubernatur auctore, sub tanto pontifice, credulitatis suae meritis augeatur. Per Dominum nostrum, Iesum Christum, filium tuum, qui tecum vivat et regnat in unitate Spiritu Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
III. FOR THE CLERGY AND THE FAITHFUL Oremus et pro omnibus Episcopis, Presbyteris, Diaconibus, Subdiaconibus, Acolythis, Exorcistis, Lectoribus, Ostiariis, Confessionibus, Virginibus, Viduis: et pro omni populi sancto Dei. Omnipotens sempiterne Deus, cuius spiritu totum corpus Ecclesiae sanctificatur et regitur: exaudi nos pro universis ordinibus supplicantes; ut gratiae tuae munere, ab omnibus tibi gradibus fideliter serviatur. Per Dominum nostrum, Iesum Christum, filium tuum, qui tecum vivat et regnat in unitate Spiritu Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
IV. FOR RULERS Oréemus et pro ómnibus res públicas moderántibus, eroúmque ministériis et potestátibus : ut Deus et Dóminus noster mentes et corda eórum secundum voluntátem suam dírigat ad nostram perpétuam pacem. Omnípotens sempitérne Deus, in cujus manu sunt ómnium potestátes et ómnium jura popu1órum: * réspice benígnus ad eos, qui nos in potestáte regunt; ut ubíque terrárum, déxtera tua protegénte, et religiónis intégritas, et pátriae secúritas indesinénter consistat. Per Dóminum. |
V. FOR THE CATECHUMENS Oremus et pro catechumenis nostris: ut Deus et Dominus noster adaperiat aures praecordiorum ipsorum, ianuamque misericordiae; ut per lavacrum regenerationis accepta remissione omnium peccatorum, et ipsi inveniantur in Christo Jesu Domino nostro. Omnipotens sempiterne Deus, qui Ecclesiam tuam nova semper prole foecundas: auge fidem et intellectum catechumenis nostris; ut renati fonte bbaptismatis, adoptionis tuae filiis aggregentur. Per Dominum nostrum, Iesum Christum, filium tuum, qui tecum vivat et regnat in unitate Spiritu Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
VI. FOR THE NECESSITY OF THE FAITHFUL Oremus, dilectissimi nobis, Deum Patrem omnipotentem, ut cunctis mundum purget erroribus: morbos auferat: famem depellat: aperiat carceres: vincula dissolvat: peregrinantibus reditum: infirmantibus sanitatem: navigantibus portum salutis indulgeat. Omnipotens sempiterne Deus, maestorum consolatio, laborantium fortitudo: perveniant ad te preces de quacumque tribulatione clamantium; ut omnes sibi in necessitatibus suis misericordiam tuam gaudeant affuisse. Per Dominum nostrum, Iesum Christum, filium tuum, qui tecum vivat et regnat in unitate Spiritu Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
VII. FOR THE UNITY OF THE CHURCH Oremus et pro haereticis et schismaticis: ut Deus et Dominus noster eruat eos ab erroribus universis; et ad sanctam matrem Ecclesiam Catholicam atque Apostolicam revocare dignetur. Omnipotens sempiterne Deus, qui salvas omnes, et neminem vis perire: respice ad animas diabolica fraude deceptas; ut omni haeretica pravitatae deposita, errantium corda resipiscant, et ad veritatis tuae redeant unitatem. Per Dominum nostrum, Iesum Christum, filium tuum, qui tecum vivat et regnat in unitate Spiritu Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
VIII. FOR THE CONVERSION OF THE JEWS Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum. Omnipotens sempiterne Deus, qui etiam judaicam perfidiam a tua misericordia non repellis: exaudi preces nostras, quas pro illius populi obcaecatione deferimus; ut, agnita veritatis tuae luce, quae Christus est, a suis tenebris eruantur. Per Dominum nostrum, Jesum Christum, filium tuum, qui tecum vivat et regnat in unitate Spiritu Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
VIII. FOR THE CONVERSION OF THE HEATHEN Oremus et pro paganis: ut Deus omnipotens auferat iniquitatem a cordibus eorum; ut relictis idolis suis, convertantur ad Deum vivum et verum, et unicum Filium eius Iesum Christum Deum et Dominum nostrum. Omnipotens sempiterne Deus, qui non mortem peccatorum, sed vitam semper inquiris: suscipe pro vitam semper inquiris: suscipe propitius orationem nostram, et libera eos ab idolorum cultura; et aggrega Ecclesiae tuae sanctae ad laudem et gloriam nominis tui. Per Dominum nostrum, Jesum Christum, filium tuum, qui tecum vivat et regnat in unitate Spiritu Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
- Login or register to post comments
- Printer-friendly version
