Roman Mass Propers: Maundy Thursday: Canon

PDF version
ID: 
1910
Original Source
Official Liturgical Book: 
Missale Romanum
Can be Found in
Book: 
Liber Usualis 1961 ed.
Page: 
678
Composition Date: 
Unknown
Composer: 
Sacred Congregation of Rites
Arrangers / Editors: 
Monks of St. Peter's Abbey, Solesmes
Proper Liturgical Usage: 
Holy Mass
Propers
Proper Liturgical Time: 
Feria Quinta in Coena Domini (Maundy Thursday)
Proper Liturgical Day: 
Thursday
Votive: 
F
Performance Time: 
6 min
Composition Type: 
Mass Proper
Texture: 
Monophonic
Voices: 
Chant solo
Language: 
Latin
Difficulty: 
Easy
Musical Style: 
Gregorian
Lyrics: 

Communicántes, et diem sacratissimum celebrántes, quo Dóminus noster Jesus Christus pro nobis est tráditus : sed et memóriam venerántes, in primis gloriósae semper Virginis Mariae, Genitrícis ejúsdem Dei et Dómini nostri Jesu Christi : sed et beatórum Apostolóum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréae, Jacóbi, Joánnis, Thomae, Jacóbi, Philíppi, Bartholomaéi, Matthaéi, Simónis et Thaddaéi : Líni, Cleti, Cleméntis, Xysti, "Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Joánnis et Pauli, Cosmae et Damiáni : et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuae muniámur auxílio. Per eúmdem Chrístum Dóminum nostrum. Amen.

He now spreads out his hands over the Oblation, saying :

Hanc ígitur oblatiónem servitútis nostrae, sed et cunctae famíliae tuae, quam tibi offérimus, ob diem, in qua Dóminus noster Jésus Chrístus trádidit discípulis suis Córporis et Sánguinis sui mystéria celebránda : quaésumus, Dómine, ut placátus accípias, diésque nostros in tua pace dispónas, atque ab aetérna damnatióne nos éripi, et in electórum  tuórum jábeas grege numerári. Per eúmdem Chrístum Dóminum nostrum. Amen.
Quam oblatiónem tu, Deus, in ómnibus, quaésumus, bene  †  dictam,  adscríp  †tam, ra  †  tam, rationábilem, acceptabi1émque fácere dignéris : ut nobis Cor †  pus, et San  †  guis fiat dilectíssimi Fílii tui Dómini nostri Jesu Christi.

The censing of the Blessed Sacrament customary at High Mass is performed to-day in a simple sung Mass by acolytes [or servers]

QUI prídie, quam pro nostra omniúmque salúte paterétur, hoc est, hódie, accépit panem in sanctas ac venerábiles manus suas, et elevátis óculis in caelum ad te Deum, Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias agens, bene  †  díxit, fregit, dedítque discípulis suis, dícens : Accípite, et manducáte ex hoc omnes.

Hoc est enim Corpus meum.


Simili modo postquam cenátum est, accípiens et hunc praeclárum Cálicem in sanctas ac venerábiles manus suas, item tibi grátias agens, bene † díxit, dedítque discípulis suis, dicens : Accípite, et bíbite ex eo omnes.


Hic est enim Calix Sánguinis mei,
novi et aetérni testaménti:
mystérium fídei :
qui pro vobis
et pro multis effundétur
in remissionem peccatórum


Haec quotiescúmque fecéritis, in mei memóriam faciétis.

Translated Lyrics: