THE SOLEMN PROCESSION OF PALMS - The Reading of the Gospel

PDF version
ID: 
1871
This is part of: 
Original Source
Official Liturgical Book: 
Missale Romanum
Can be Found in
Book: 
Liber Usualis 1961 ed.
Page: 
583

THE READING OF THE GOSPEL


Composition Date: 
Unknown
Composer: 
Unknown
Arrangers / Editors: 
Monks of St. Peter's Abbey, Solesmes
Proper Liturgical Usage: 
Processions
Proper Liturgical Time: 
Dominica in Palmis (Palm Sunday)
Proper Liturgical Day: 
Sunday
Votive: 
F
Performance Time: 
10 -25 min
Texture: 
Monophonic
Voices: 
Unison
Chant solo
Language: 
Latin
Difficulty: 
Easy
Musical Style: 
Gregorian

Parts

Solemn rite


13. After washing his hands, the celebrant, standing in his place, puts incense in the thurible and blesses it.

The deacon then takes the book, kneels on the lowest step of the altar, and says silently Munda cor meum. Then he rises, and with the subdeacon and acolytes makes reverence to the altar. He comes to the celebrant to ask his blessing. When this is given, he sings the Gospel as at High Mass. The celebrant does not himself read the Gospel, but stands at the sedilia to listen to it.


Simple rite


[ 13a. If the ceremony is sung, the celebrant remains in his place, and blesses incense.
He then takes the book, goes with the servers to the altar, kneels on the lowest step, and bowing says silently Munda cor meum, Jube, Domine, benedicere and Dominus sit in corde meo.
He rises, makes reverence, goes to the Gospel side of the sanctuary,puts the book on the lectern covered in red, and censes it. Then he sings or reads the Gospel.]

In illo tempore: Cum appropinquassent Ierosolymis, et venissent Bethphage ad montem Oliveti: tunc Iesus misit duos discipulos, dicens eis: Ite in castellum, quod contra vos est, et statim invenietis asinam alligatam, et pullum cum ea: solvite, et adducite mihi: et si quis vobis aliquid dixerit, dicite quia Dominus his opus habet: et confestim dimittet eos. Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est per prophetam dicentem: Dicite filiae Sion: Ecce rex tuus venit tibi mansuetus, sedens super asinam, et pullum filium subiugalis. Euntes autem discipuli fecerunt sicut praecepit illis Iesus. Et adduxerunt asinam, et pullum: et imposuerunt super eos vestimenta sua, et eum desuper sedere fecerunt. Plurima autem turba straverunt vestimenta sua in via: alii autem caedebant ramos de arboribus, et sternebant in via: turbae autem, quae praecedebant, et quae sequebantur, clamabant, dicentes: Hosanna filio David: benedictus, qui venit in nomine Domini.

15. When the Gospel is finished, the subdeacon takes the book for the celebrant to kisss but the latter is not censed by the deacon.

Lyrics: 

In illo tempore: Cum appropinquassent Ierosolymis, et venissent Bethphage ad montem Oliveti: tunc Iesus misit duos discipulos, dicens eis: Ite in castellum, quod contra vos est, et statim invenietis asinam alligatam, et pullum cum ea: solvite, et adducite mihi: et si quis vobis aliquid dixerit, dicite quia Dominus his opus habet: et confestim dimittet eos. Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est per prophetam dicentem: Dicite filiae Sion: Ecce rex tuus venit tibi mansuetus, sedens super asinam, et pullum filium subiugalis. Euntes autem discipuli fecerunt sicut praecepit illis Iesus. Et adduxerunt asinam, et pullum: et imposuerunt super eos vestimenta sua, et eum desuper sedere fecerunt. Plurima autem turba straverunt vestimenta sua in via: alii autem caedebant ramos de arboribus, et sternebant in via: turbae autem, quae praecedebant, et quae sequebantur, clamabant, dicentes: Hosanna filio David: benedictus, qui venit in nomine Domini.

 

Translated Lyrics: 

At that time, when Jesus drew nigh to Jerusalem, and was come to Bethphage, unto Mount Olivet, then He sent two disciples, saying to them: Go ye into the village that is over against you, and immediately you shall find an ass tied, and a colt with her: loose them and bring them to Me. And if any man shall say anything to you, say ye, that the Lord hath need of them: and forthwith he will let them go. Now all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: Tell ye the daughter of Sion: Behold thy King cometh to thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of her that is used to the yoke. And the disciples going, did as Jesus commanded them. And they brought the ass and the colt, and laid their garments upon them, and made him sit thereon. And a very great multitude spread their garments in the way: and others cut boughs from the trees, and strewed them in the way, and the multitudes that went before and that followed, cried, saying: Hosanna to the Son of David: Blessed is He that cometh in the name of the Lord.