Roman Propers: Holy Saturday: Tenebrae: Matins: Canticle of Ezechias "Ego díxi"

PDF version
ID: 
1842
Can be Found in
Book: 
Liber Usualis 1961 ed.
Page: 
776A
Book: 
Liber Usualis 1953 ed.
Page: 
736
Composition Date: 
Unknown
Composer: 
Unknown
Arrangers / Editors: 
Monks of St. Peter's Abbey, Solesmes
Proper Liturgical Usage: 
Lauds
Proper Liturgical Time: 
Sabbato Sancto (Holy Saturday)
Proper Liturgical Day: 
Saturday
Votive: 
F
Performance Time: 
4 min 30 sec
Composition Type: 
Lauds
Texture: 
Monophonic
Voices: 
Unison
Language: 
Latin
Difficulty: 
Easy
Musical Style: 
Gregorian
Gregorian Tone: 
2. D
Lyrics: 

Ego dixi: in dimídio diérum meórum * vadam ad portas ínferi.
2  Quæsívi resíduum annórum meórum. * Dixi : Non vidébo Dóminum Deum in terra vivéntium.
3  Non aspíciam hóminem ultra, * et habitatórem quiétis.
4  Generátio mea abláta est, et convolúta est a me, * quasi tabernáculum pastórum.
5  Præcísa est velut a texénte, vita mea: dum adhuc ordírer, succídit me: * de mane usque ad vésperam fínies me.
6  Sperábam usque ad mane, * quasi leo sic contrívit ómnia ossa mea:
7  De mane usque ad vésperam fínies me: * sicut pullus hirúndinis sic clamábo, meditábor ut colúmba:
8  Attenuáti sunt óculi mei, * suspiciéntes in excélsum:
9  Dómine, vim pátior, respónde pro me. * Quid dicam, aut quid respondébit mihi, cum ipse fécerit?
10  Recogitábo tibi omnes annos meos * in amaritúdine ánimæ meæ.
11  Dómine, si sic vivítur, et in tálibus vita spíritus mei, corrípies me et vivificábis me. * Ecce in pace amaritúdo mea amaríssima:
12  Tu autem eruísti ánimam meam ut non períret: * projecísti post tergum tuum ómnia peccáta mea.
13  Quia non inférnus confitébitur tibi, neque mors laudábit te: * non exspectábunt qui descéndunt in lacum, veritátem tuam.
14  Vivens vivens ipse confitébitur tibi, sicut et ego hódie: * pater fíliis notam fáciet veritátem tuam.
15  Dómine, salvum me fac, * et psalmos nostros cantábimus cunctis diébus vitæ nostræ in domo Dómini.
Et non dicitur Glória Patri.

Translated Lyrics: 

I said, In the midst of my days * I shall go down unto the portals of hell.
2  I sought for the residue of my years.  * I said, I shall not see the Lord God in the land of the living.
3  I shall behold man no more, * neither the inhabitant of the land of rest.
4  Mine age is departed, and is rolled up from me, * like as it were a shepherd's tent.
5  My life is cut off as by a weaver, whilst I was yet but beginning, he cut me off : * from morning even until night shalt thou make an end of me.
6  I hoped till morning, * as a lion, so hath he broken all my bones.
7  From morning even until night shalt thou make an end of me : * I will cry like a young swallow; I will meditate like a dove.
8  Mine eyes are weakened, * with looking upward.
9  O Lord, I suffer violence, answer thou for me. * What shall I say, or what shall he answer me, whereas he himself hath done it?
10  I will call to remembrance before thee all my years * in the bitterness of my soul.
11  O Lord, if man's life be such, and the life of my spirit be in such things as these, thou shalt chasten me, and make me to live. * Behold, in peace is my my bitterness most bitter.
12  But thou hast delivered my soul that it should not perish: * thou hast cast all my sins behind thy back.
13  For hell shall not give glory unto thee, neither shall death praise thee, * nor yet shall they that go down into the pit look for thy truth.
14  The living, yea the living, he shall give praise unto thee, as I do this day; * the father to the children shall make known thy truth.
15  O Lord, save me, * and we will sing our psalms all the days of our life in the house of the Lord.
Here is not said Glory be.