Roman Propers: Holy Saturday: Tenebrae: 2nd Nocturn: Lesson VI "Posuérunt custódes"
Posuérunt custódes mílites
ad sepúlcrum. Concússa terra Dóminus resurréxit :
mirácula facta sunt tália circa sepúlcrum, ut et ipsi mílites
, qui
custódes advénerant, testes fíerent,
si vellent vera nuntiáre. Sed avarítia illa, quæ captivávit discípulum cómitem
Christi, captivávit et mílitem custódem sepúlcri. Damus, ínquiunt, vobis
pecúniam : et dícite, quia vobis dormiéntibus venérunt discípuli ejus, et
abstulérunt eum. Vere defecérunt scrutántes scrutatiónes. Quid est quod
dixísti, o infélix astútia? Tamtúmne
déseris lucem consílii pietátis, et in
profúnda versútiæ demérgeris, ut hoc
dicas : Dícite quia vobis dormiéntibus venérunt discípuli ejus, et
abstulérunt eum? Dormiéntes testes ádhibes
: vere tu ipse obdormísti, qui scrutándo tália defecísti.
Et non dicitur Tu autem.
They placed a watch of soldiers over the sepulchre.
The earth quaked! The Lord rose again! Such were the miracles
wrought round about the sepulchre, that the very soldiers who kept watch
might have become witnesses, if they had been willing to declare the
truth. But that covetousness which possessed the disciple and
companion of Christ, possessed also the soldiers who guarded his tomb.
We will give you money (say they), and say ye that his disciples came and
stole him away while ye slept. Truly, they failed in their snare and
communings. What is this thou saidst, O wretched cunning? Dost
thou so far forsake the light of prudence and duty, and plunge thyself so
deep in craftiness, as to speak thus : Say ye that his disciples came and
stole him away while ye slept? Thou producest sleeping witnesses!
Surely thou wast thyself asleep, who didst thus snare thyself in such a
snare.
The V. But thou, O Lord
is not said.
- Login or register to post comments
- Printer-friendly version
