Thanks Be To Thee

PDF version
ID: 
410
Composer: 
Händel, Georg F. (1685 – 1759)
Arrangers / Editors: 
Lefebvre, Channing A.S.C.A.P.
Proper Liturgical Usage: 
Holy Mass
Additional Music at Mass
Processional
Recessional
Processions
General Usage
Other
Proper Liturgical Time: 
The Full Year
Temporal Cycle
Sanctoral Cycle
Nuptial
Other
Votive: 
F
Proper Liturgical Day: 
Any
Composition Type: 
Hymn
Texture: 
Homophonic
Language: 
Modern English
Voices: 
SAB
Difficulty: 
Easy
Musical Style: 
Modern Hymnody

Voice Parts:
Soprano:


Alto:

Tenor/Bass:

In the video the tenors vibrato is brutally slow and way over exaggerated but the spirit of the piece is captured by the choir.  I also believe that the pace is way too slow.

http://www.youtube.com/watch?v=RjNwxjJJbeo

 

A somewhat better performace (but not much better interpretation) of this piece.

Also more information regarding the history of this piece.

Although choral publications or recordings with Jessye Norman, Sarah Brightman, or Barabara Streisand attribute these works to Handel, it doesn't appear Handel composed any of them.

'Thanks Be to Thee' is said to be an arrangement of Handel's 'Dank sei Dir, Herr'. However, this is a spurious Handelian work. References to 'Dank sei Dir, Herr' being composed by Handel date from the late 19th century in Germany. The true origins of 'Dank sei Dir, Herr' remain unknown. Channing LeFebvre arranged 'Dank sei Dir, Herr' for organ.  Siegfried Ochs is generally attributed with the first arrangement of 'Dank sei Dir, Herr' resulting in 'Thanks Be to Thee'.  'Thanks Be to Thee' was arranged by many other composers, including Vogel, Page, Houseknecht, Christiansen, Harris, Shaw, Causey, Bement, Wilson, Wiley, Forsblad, Nichols, et al. Although the origins of 'Thanks Be to Thee' and 'Dank sei Dir, Herr' are cloudy, Handel scholars are convinced that Handel did not compose either work. (Note: For more information about this spurious Handelian association, see Martin Staehelin's paper titled 'Dank sei Dir, Herr' Zur Erklärung einer Händel-Fälschung des frühen zwanzigsten Jahrhunderts from the Göttinger Händel-Beiträge, volume 2, 1986. pp. 194-206.)

Lyrics: 

Thanks be to Thee, Lord God of Hosts: Thou broughtest forth with mighty hand Israel safe through the sea.  Lord, Thou hast led us as a shepherd; Lord, with Thine hand tenderly in ages past Thy people hast led.

Translated Lyrics: 

Original in German.

Dank sei Dir, Dank sei Dir, Herr, Du hast dein Volk Mit dir geführt, Dein ist nun das Land.

Eh diese Feinde uns auch bedroh'n, Deine Hand schützte uns; In deiner Gnade gabst du uns Heil.

Dank sei Dir, Dank sei Dir, Herr, Du hast dein Volk, Mit dir geführt, Dein ist nun das Land.

Dank sei Dir, Dank sei Dir, Herr, Du hast dein Volk, Mit dir geführt, In deiner Gnade gabst du uns Heil.